Annika Neudecker - Staatlich geprüfte und öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin für die englische Sprache

Free English-German Translation Service for Non-Profit Organizations
English-Deutsch-Übersetzungsservice in den folgenden Fachgebieten: Website-Übersetzungen und -Lokalisierung; Reise & Tourismus; Marketing, Werbung & PR; Kunst, Kultur & Unterhaltungbranche; wohltätige Zwecke - *English Site*

Kostenlose Englisch-Deutsch-Übersetzungen für wohltätige Zwecke

Arbeiten Sie für eine Wohltätigkeitsorganisation, die sich aufgrund ihres knappen Budgets eine kostspielige Übersetzung nicht leisten kann? Dann kann ich Ihnen eventuell weiterhelfen. Ich biete (in begrenztem Umfang) kostenlose Übersetzungen vom Englischen ins Deutsche für woltätige Zwecke an.

Mein kostenloser Übersetzungsservice hängt von verschiedenen Faktoren ab:

  1. Welchen wohltätigen Zweck unterstützen Sie?
    Ich biete kostenlose Übersetzungen ausschließlich für wohltätige Zwecke an, für die ich mich auch selbst interessiere, so z. B. Kinderrechte, Tierschutz, Kulturerbe/Denkmalpflege und Naturschutz. Bitte senden Sie mir eine E-Mail und beschreiben Sie Ihre Organisation sowie die wohltätigen Zwecke, die Sie verfolgen, näher und geben Sie dabei an, warum Sie eine kostenlose Übersetzung benötigen.
  2. Wie viel Zeit können Sie mir zur Bearbeitung Ihrer Übersetzung geben?
    Meine zahlenden Kunden haben immer Vorrang vor nicht zahlenden Kunden. Daher müssen Sie mir eine längere Zeitspanne für Ihre kostenlose Übersetzung einräumen. Wenn Sie es eilig haben sollten und die Übersetzung zu einem festen Termin fertig sein soll, dann ist mein kostenloser Übersetzungsservice für Sie wahrscheinlich nicht die richtige Wahl. Sie wären somit mit einer kostenpflichtigen Übersetzung besser bedient.
  3. Wie lange ist Ihr Text, d. h. wie viele Wörter müssen übersetzt werden?
    Je kürzer der Text, desto besser. Für mich ist es einfacher, ein 1.000-Wort-Projekt (für wohltätige Zwecke) in meinen Arbeitsalltag "einzubauen" als ein 5.000-Wort-Projekt. 5.000 Wörter sind im Übrigen meine oberste Grenze für eine kostenlose Übersetzung.
  4. Ausschließlich Website-Übersetzungen vom Englischen ins Deutsche
    Mein kostenloser Übersetzungsdienst bezieht sich ausschließlich auf Texte, die im Internet veröffentlicht werden. Auch ich möchte (zumindest ein bisschen) von meiner unbezahlten Arbeit profitieren und bitte Sie deshalb einen Link von Ihrer Website auf meine zu setzen. Dies ist nur dann möglich, wenn meine kostenlose Übersetzung auf Ihrer Website veröffentlicht wird. Sollten Sie eine Übersetzung benötigen, die nicht im Internet veröffentlicht wird, nutzen Sie bitte meinen regulären Übersetzungsservice.
  5. Beide Seiten profitieren - Ihre Vorteile und auch meine
    Als Gegenleistung für eine flüssige, kostenlose Englisch-Deutsch-Übersetzung (die sich an das Original hält und dennoch nicht übersetzt klingt!), würde ich Sie bitten einen Link zu meiner Website LighthouseTranslations.com zu setzen. Der Link-Text kann dabei leicht variieren, beschränkt sich jedoch im Wesentlichen auf "Kostenlose Englisch-Deutsch-Übersetzung von Annika Neudecker" (oder einen ähnlichen Text, den ich Ihnen zukommen lassen werde).

Sie glauben, dass Ihr Projekt den oben genannten Kriterien entspricht und hätten Interesse an einer kostenlosen Englisch-Deutsch-Übersetzung? Bitte kontaktieren Sie mich per E-Mail und beschreiben Sie Ihr Projekt näher.

Sollten Sie eine kommerzielle Übersetzung benötigen, die nicht für gemeinnützige Zwecke verwendet wird, so gelten meine regulären Überstzungspreise. Ich freue mich auf Ihre E-Mail.

Seitenanfang

~ Webdesign: Annika Neudecker ~Protected by Copyscape Original Content Check